|
Traducció i
correcció de documentació
Durant els anys d'activitat com
a traductora, he traduït i revisat molts tipus de documents
diferents: guies de l'usuari, presentacions de màrqueting,
propostes de client, fullets, manuals d'instruccions, butlletins,
documentació tècnica, formularis, embalatges...
Per traduir totes aquestes classes de documents cal
utilitzar un llenguatge especialitzat i un estil concret, per tal
que:
- El públic al qual es dirigeix el text l'entengui
perfectament.
- L'ús de la terminologia sigui coherent
en tot el document.
Per aconseguir aquests objectius, la traducció
s'ha de fer pensant en el futur lector. Una bona traducció
no només ha de transmetre el significat de les paraules,
sinó que també ha de reproduir l'estil del document
de manera que no sembli una traducció.
Pujar
|
|